A hideg hónapokban gyakran találkozunk olyan kifejezésekkel az angol nyelvben, amelyek a téllel és a hóval kapcsolatosak. Ezek az “idiomák” olyan szófordulatok, melyek kifejeznek valamilyen gondolatot vagy érzést, és gyakran nem szó szerinti értelemben használjuk őket.
Nézzünk meg néhány népszerű kifejezést, és értsük meg, hogy miként használhatjuk őket a mindennapi beszédünkben.
További érdekes kifejezéseket tanulnál? Várunk szeretettel nyelviskolánkban, ahol játszva tanulhatod meg az angol nyelv csínját-bínját!
Nézzünk meg néhány népszerű kifejezést, és értsük meg, hogy miként használhatjuk őket a mindennapi beszédünkben.
1. “Walking on Thin Ice” (Vékony jégen járni):
Ez a kifejezés azt jelenti, hogy valaki nagyon kockázatos helyzetben van, és óvatosnak kell lennie, hogy ne kerüljön kellemetlen helyzetbe vagy veszélybe.2. “Snowed Under” (Hó alatt):
Amikor valaki ezt mondja, azt jelenti, hogy túl sok feladata van vagy túl elfoglalt ahhoz, hogy megbirkózzon vele. Tehát szinte ellepték a feladatok, mint a vastag hó.3. “Break the Ice” (Megtörni a jeget):
Ez a kifejezés azt jelenti, hogy egy könnyed, lazító beszélgetéssel vagy cselekedettel enyhítjük egy új kapcsolat kezdeti feszültségét vagy kellemetlenségét.4. “Snowball Effect” (Hógolyó-hatás):
Amikor egy esemény vagy helyzet egyre nagyobb mértékben változik vagy növekszik, hasonlóan ahhoz, ahogy egy hógolyó gördülése során egyre nagyobbra nő.5. “Cold Shoulder” (Hideg váll):
Ha valaki ezt a kifejezést használja, akkor arra utal, hogy az illető, akiről szó van távolságtartó, elutasító vagy barátságtalan viselkedést tanúsít.6. “Snowed In” (Hó fogságában):
Amikor valaki vagy valami nem képes elmozdulni vagy elindulni a vastag hótakaró miatt.7. “Out in the Cold” (A hidegben):
Ezt a kifejezést használjuk, ha valaki kirekesztettnek vagy elhagyatottnak érzi magát egy csoportban, vagy egy helyzet során.8. “Snow Job” (Hómeló):
Amikor valaki megpróbál valakit becsapni vagy manipulálni azáltal, hogy hamis információkat ad.9. “Snowed Under with Work” (Munkával ellepve):
Hasonlóan a “Snowed Under” kifejezéshez, de itt kifejezetten munkával kapcsolatos túlterheltséget jelöl.10. “Frosty Reception” (Fagyos fogadtatás):
Amikor valakit hidegen, barátságtalanul vagy udvariatlanul fogadnak.11. “White Lie” (Fehér hazugság):
Egy ártalmatlan vagy kisebb hazugság, amelyet valaki azért mond, hogy elkerülje a kellemetlenségeket vagy konfliktust.12. “Snow Queens/Kings” (Jégkirálynők/Jégkirályok):
Olyan emberek, akik hidegek vagy érzelmileg elérhetetlenek másokkal szemben.13. “Snow on the Roof” (Hó a tetőn):
Egy idősebb személyre utal, de inkább pozitív módon, jelezve a bölcsességet és tapasztalatot.14. “Snow Melt” (Hó olvadás):
Az a folyamat, amikor a hó elolvad. Ez általában a tavasz beköszöntését szimbolizálja.15. “Snow Blindness” (Hóvakság):
Ez a kifejezés egy olyan állapotra utal, amikor a szemek túl sok napfényt kapnak a hó tükröződése miatt. A hó fehér felülete erős napfény esetén jelentős mennyiségű UV-sugárzást tud visszaverni. Ezen kifejezések használata nemcsak a nyelvtanulás szempontjából érdekes, hanem segít kifejezni az érzéseinket és gondolatainkat az adott helyzetekben. Remélem, hogy ez a kis összefoglaló segített jobban megérteni ezeket az érdekes téli idiomákat és segített a nyelvtanulásban is.További érdekes kifejezéseket tanulnál? Várunk szeretettel nyelviskolánkban, ahol játszva tanulhatod meg az angol nyelv csínját-bínját!